×
  • remind me tomorrow
  • remind me next week
  • never remind me
Subscribe to the ANN Newsletter • Wake up every Sunday to a curated list of ANN's most interesting posts of the week. read more

Forum - View topic
Translation Errors for Pokémon Heroes Staff/Company Roles




Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Encyclopedia
View previous topic :: View next topic  
Author Message
MuddyYoshi



Joined: 02 Aug 2023
Posts: 12
PostPosted: Sun Aug 20, 2023 11:52 pm Reply with quote
It looks like the credits for Pokémon Heroes were copied directly from the English-localized 4Kids release. That's all fine and dandy, except that 4Kids, in their infinite wisdom, translated several crew positions incorrectly:

仕上げ (Finishing) -> Clean-Up Animation
アニメーション制作協力 (Animation Production Cooperation) -> Animation Assistance
動画協力 (In-between Animation Assistance) -> Animation Assistance
動画チェック (In-between Check) -> Animation Check
動画 (In-between Animation) -> Animation
撮影 (Photography) -> Animation Camera Shooting/Animation Camera Shooting staff

These positions should be corrected.

Because of duplicate Animation Assistance mistranslation, Kyoto Animation and Studio Cockpit weren't credited for Animation Production Cooperation. I fixed that already, however, Kyoto Animation is also credited for In-between Animation Assitance, but Studio Cockpit is not. I've added an error to reflect this.

Source: Japanese and English credits comparison. This started it: https://twitter.com/Yuyucow/status/1693407585167085946?s=20
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Reply to topic    Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Encyclopedia All times are GMT - 5 Hours
Page 1 of 1

 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group